O Panamá reivindica sua cozinha
De repente e sem aviso prévio, a Cidade do Panamá aparece nos mapas que mostram as coordenadas do ponto certo, das despensas e das cozinhas
A trupa é uma velha conhecida das comunidades nativas da região de Dairén, uma faixa de selva quase impenetrável que separa a Colômbia do Panamá. Esta variedade de palmeira é cultivada de norte a sul do Panamá, mas são as comunidades nativas próximas ao rio Tupiza que a utilizam para preparar bebidas e, em alguns casos, obtêm seu óleo. É preciso um dia inteiro de travessia pelo Tupiza para romper o isolamento e chegar até onde elas estão. O óleo de trupa é um dos tesouros da nova despensa panamenha. De acordo com os técnicos que trabalham com ele, o óleo oferece um alto conteúdo nutricional, além de composições e qualidades semelhantes ao óleo de oliva, suportando altas temperaturas sem perder a naturalidade. Nesta área, também são cultivadas 20 variedades de arroz pouco comuns, incluindo um de cor avermelhada.
O kalalu, com a sua estranha forma de brinco, já aparece em algumas cozinhas. É a extremidade de um feto da família dos fiddlehead – na verdade, a folha em processo de formação – que cresce em Bocas del Toro, a outra selva do Panamá. É suculento e macio, uma espécie de aspargo da selva. Chegou muito recentemente ao menu do Maito, o restaurante de Mario Castrellón, o jovem chef que impulsiona uma parte do movimento que está transformando a cozinha panamenha.
São mais do que amostras isoladas; é o anúncio de algo maior que já está acontecendo. É preciso adicionar o fervor causado pelo pixbae – pijuayo – nos menus de alguns restaurantes e na dieta familiar, o trabalho para valorizar o cacau cultivado pelas comunidades nativas de Boca del Toro, liderado pela confeiteira Rachel Policarp, o prestígio internacional do café geisha, o retorno do uso de folhas de bijao como utensílio culinário ou a valorização de pratos populares que viviam ignorados pela cozinha pública. Também está o concolón de frango – um guisado de arroz –, os humildes tamales, as tortillas de milho, o sancocho, o bragadap – tortilla de bacalhau – de origem antilhana ou um bolo de mandioca chamado carimañola, também popular na Colômbia e no Brasil. Todos chegam aos poucos aos novos restaurantes que vão surgindo na capital panamenha.
De repente e sem aviso prévio, a Cidade do Panamá aparece nos mapas que mostram as coordenadas do ponto certo, das despensas e das cozinhas. As obras de ampliação do Canal, o recém-inaugurado Metrô e as obras públicas que transformaram o tecido urbano da capital abriram as portas de uma cidade diferente: próspera, aberta, cosmopolita e determinada a mostrar a sua identidade. Também na cozinha, onde ocorreu uma transição quase milagrosa entre o desprezo por suas raízes e a reivindicação de uma proposta reconhecível como própria.
A Cidade do Panamá é uma cidade agora efervescente em suas cozinhas e se fortalece na mestiçagem. Oferece um panorama culinário no qual as raízes locais convivem até se confundirem com os sabores antilhanos, as propostas de origem chinesa ou a herança do legado norte-americano. Também graças à coincidência de duas gerações de cozinheiros. Uma, que trabalhou durante anos quase sozinha, representada por Cuquita Arias, responsável pelo Salsipuedes, o restaurante do Hotel Bristol, e Charli Collins, do Hotel Panamonte em Boquete. Atrás deles chega uma geração jovem com ideias novas, disposta a modificar o status quo. É encabeçada por Mario Castrellón, um jovem profissional formado em Barcelona e que voltou ao Panamá há cinco anos para realizar uma trajetória brilhante. Proprietário de Humo e Maito, dois dos restaurantes de referência na cidade, e impulsionador dos cafés locais através de Café Unido, é o principal promotor da recuperação de produtos locais. Ao lado dele, despontam nomes que devem ser levados em conta, como o de José Carlés, responsável pelo Donde José, um pequeno restaurante no Casco Viejo, o de Fulvio Miranda, com seu Mostro Bistró, em David, no norte do país, ou os de Andrés Madrigal, em Madrigal, e Álvaro Perrino, em Azafrán, dois espanhóis que adaptam sua cozinha à despensa local.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.